terça-feira, 8 de abril de 2014

A MAIS VÁLIDA QUEIXA SOBRE O ACORDO ORTOGRÁFICO

MAIL QUE, EU, HENRIQUE CAYOLLA, RECEBI DO DR. LAURO PORTUGAL

From: lauroportugal@sapo.pt
To: ;
Subject: ESTA É A MAIS VÁLIDA QUEIXA SOBRE O ACORDO ORTOGRÁFICO...
Date: Tue, 8 Apr 2014 10:11:08 +0100
Dou o meu “acordo” ao conteúdo do e-mail abaixo, transcrevendo excerto de apresentação na Sociedade Portuguesa de Autores, em 30 de Setembro passado, por ocasião dos 25 anos da Associação Portuguesa de Tradutores:

(...)
1.    Ablação de consoantes

- Diz-me onde é a receção?
- Receção?! Ah! Recèção!
- Para mim é receção,
Porque com a abolição
Do tão necessário “p”,
É “receção” que se lê…

Foi-me dada explicação
Por pessoa que sabia:
- O termo com vogal muda
Lembra-nos a economia.
Recessão! Deus nos acuda!
É “recèção”! “Recèção”!
É essa a pronúncia certa!

Mas eu pergunto: Porquê?
Se lhe amputaram o “p”,
Porquê a vogal aberta?!

Este Acordo, à revelia
Das simples leis da razão,
Quer matar a ortografia.

E matando a ortografia, mata a língua portuguesa, que necessita dos sinais da proveniência, da raiz, da matriz – da mãe. É um idioma latino, e castrar-lhe fonemas identificativos é crime de lesa-identidade.


Este Novo Acordo suprime as consoantes mudas em algumas palavras – nos digramas cc, cç, ct, pc, pç, pt –, que a etimologia justifica e lhes abrem as vogais. Suprime essas consoantes, mas pretende manter as vogais abertas, o que é um autêntico paradoxo.
Com tais supressões,

no digrama cc
inspeccionar, direccionar – passarão a ler-se inspecionar, direcionar (e mudo). Não há qualquer acento, qualquer sinal de abertura da vogal.

no digrama cç
colecção resulta em coleção (e mudo). Este Acordo é uma completa incorreção (e mudo)!

no digrama ct
Sem o c, arquitecta lê-se arquitêta, como Henriqueta ou teta (e fechado – não há sinal para abertura do e), e lê-se o cómico espetador, em vez do anterior espectador.


no digrama pc
retirando o p a excepcional, pronuncia-se excecional (e mudo).  É dececionante (e mudo)!

no digrama pç
recepção fica, sem o p, com a pronúncia natural receção (e mudo)..

e nas palavras com o conjunto pt, anulando-se-lhes o p, teremos
adotar, otimista (o mudo).   

Com a supressão destes fonemas, não resta, como disse, qualquer sinal para a abertura das vogais. Criou-se, sim, uma convenção: “estas palavras ficam sem consoante, mas mantêm as vogais abertas”. A gente, hoje, sabe que palavras são. Mas no futuro, quando as pessoas não souberem que tais palavras já tiveram uma consoante responsável pela vogal aberta, vão ler, puramente, a vogal muda! É fantástico!

Lauro Portugal
(...)

------------------------------------------------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
ESTA É A MAIS VÁLIDA QUEIXA SOBRE O ACORDO ORTOGRÁFICO...
 É preciso saber um pouco da história/origem das línguas e o Prof. Malaca Casteleiro até parece que nada sabe. Ele até já nem se deve lembrar que era um zé-ninguém quando o Prof. Lindley Cintra era O PROFESSOR de línguística e ele (Malaquinha) apenas o assistente das aulas de Fonética, que detestávamos...
Os anos passam e...
Acordo Ortográfico
 O novo acordo ortográfico é mais uma prova da imbecilidade desta gente que governa Portugal nos últimos 3 decénios!

Nos nossos sete, oito e nove anos tínhamos que fazer aqueles malditos ditados que as professoras se orgulhavam de leccionar. A partir do terceiro erro de cada texto, tínhamos que aquecer as mãos para as dar à palmatória. E levávamos reguadas com erros destes: "ação", "ator", "fato", "tato", "fatura", "reação", etc, etc...
Com o novo acordo ortográfico, voltam a vencer-nos, pois nós é que temos que nos adaptar a eles e não ao contrário. Ridículo...
Mas, afinal de onde vem a origem das palavras da nossa Língua? Do Latim!!! E desta, derivam muitas outras línguas da Europa. Até no Inglês, a maior parte das palavras derivam do latim.
Então, vejam alguns exemplos:
Em Latim
Em Francês
Em Espanhol
Em Inglês
Até em Alemão, reparem:
Velho Português  (o que desleixámos)
Novo Português (importado do Brasil)
Actor
Acteur
Actor
Actor
Akteur
Actor
Ator
Factor
Facteur
Factor
Factor
Faktor
Factor
Fator

Tact
Tacto
Tact
Takt
Tacto
Tato
Reactor
Réacteur
Reactor
Reactor
Reaktor
Reactor
Reator
Sector
Secteur
Sector
Sector
Sektor
Sector
Setor
Protector
Protecteur
Protector
Protector
Protektor
Protector
Protetor
Selection
Seléction
Seleccion
Selection

Selecção
Seleção

Exacte
Exacta
Exact

Exacto
Exato

Excep
Excepto
Except

Excepto
Exceto
Baptismus
Baptême

Baptism

Baptismo
Batismo

Exception
Excepción
Exception

Excepção
Exceção
Optimus
Optimum

Optimum

Óptimo
Ótimo
Conclusão: na maior parte dos casos, as consoantes mudas das palavras destas línguas europeias mantiveram-se tal como se escrevia originalmente.
Se a origem está na Velha Europa, porque é temos que imitar os do outro lado do Atlântico?
Mais um crime na Cultura Portuguesa e, desta vez, provocada pelos nossos intelectuais da Língua de Camões.
Circulem este e-mail até chegar aos intelectuais que fizeram este acordo. Pode ser que eles abram os olhos.
 Ex.: Será que fui de fato à praia? 
...Na tourada, estavam 2 espetadores!
...Eu trabalho numa seção com 5 colegas!  etc, etc.


PS: Porque se escreve Egito se os naturais desse país são Egípcios? (Eu pessoalmente digo Egipto)
Ainda não percebi se com o novo acordo ortográfico os Polacos também passaram a ser Poloneses e os Canadianos agora são Canadenses, como se diz nas Terras de Vera Cruz…
Inovações sim , mas sem exageros e com coerência!!!



Sem comentários:

Enviar um comentário